TRADUCCIONES DE LA BIBLIA

La biblia ya sea en español u otro idioma provienen de textos Hebreo, Arameo y Griego que son los idiomas originales en los que se escribio.

Las traducciones de la biblia ya sea en español u otro idioma provienen de textos Hebreos en el caso del antiguo testamento y Griego en el caso del nuevo testamento. Esto quiere decir que la traducción que usamos no es la versión oficial ni la original ya que las versiones originales están en otros idiomas y de esas se han sacado muchas traducciones hoy en día la traducción más usada es la Reina Valera 1960 pero para personas que no entienden el contexto ni la gramática en la cual fueron traducidas, se dificulta su comprensión. Por ello es por lo que tenemos traducciones más modernas con lenguaje actual a nuestros tiempos.

Un Ejemplo: Genesis 4:1


Reina Valera Antigua 1562: Y conoció Adam a su mujer Eva….
Reina Valera 1960: Conoció Adán a su mujer Eva…
Nueva Traducción Viviente: Adán tuvo relaciones sexuales con su esposa Eva….

 

Si nos damos cuenta el “conoció” en nuestro contexto de la lengua o cultura no significa tener relaciones sexuales pero la NTV nos deja ver claramente a lo que se refiere que es el acto sexual entre Adán y Eva.


Por lo tanto, cualquier traducción de la biblia que no quite la Deidad a Jesús y cualquier otra base fundamental del evangelio, puede ser usada para la correcta comprensión de lo que querían transmitir los textos originales.


Pero si realmente queremos hacer un buen estudio de la palabra necesitamos no solo la biblia sino diccionarios enciclopédicos, concordancia bíblica del hebreo y griego u cualquier otro recurso historiográfico que nos acerque a los tiempos en el cual fueron escrito los originales. Ya que el contexto y el significado es muy importante a la hora de presentar el Evangelio.

 

Algunas Traducciones en español:

La Biblia de las Américas (LBLA)
Dios Habla Hoy (DHH)
Nueva Biblia Latinoamericana (NBLH)
Nueva Biblia Viva (NBV)
Nueva Traducción Viviente (NTV)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Palabra de Dios para Todos (PDT)
La Palabra (España) (BLP)
La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
Reina Valera Contemporánea (RVC)
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Reina Valera Revisada (RVR1977)
Reina-Valera 1995 (RVR1995)
Reina-Valera Antigua (RVA)
Traducción en lenguaje actual (TLA)